close
馬拉亞拉姆文翻譯我覺得你老兄才厲害
翻譯社
pikacat wrote:
pikacat wrote:
https://youtu...(恕刪)我比力有興趣 OO 上面那一槓是怎麼打的苦沛
看模樣是英國腔,老兄你真利害
請列位進步前輩賜教~~https://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT#en/zh-TW/Coupepikacat wrote:
他念對,你說他念錯,還三人成虎,pikacat wrote:
我聽法語 coupé
pikacat wrote:
lyf6499 wrote:
原來英國人和法國人都是這麼唸
01許多善于打臉的魔人還真不少
我輸入「coupe語源」幾個關鍵字之後看到一篇日文的維基,
我們一向都没唸錯
https://youtu...(恕刪)
我比較有愛好 OO...(恕刪)
google翻譯機也是如許念
我輸入「coupe...(恕刪)
是念 庫匹
仍是來個德國腔?
個人認為發音應當是 ko͞opStallings wrote:
這應當是英國腔,聽...(恕刪)
フランス語を由来とする。「couper クペ」(切る)という動詞があり、その過去分詞が「coupé クペ」となり、これは形容詞的に「切られた」という意味で用いられる。
是我見鬼了照樣車評都是三人成虎
發現人家念對了,你也能說沒特點...
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯cinnamon coffee wrote:
Coupe (雙門轎跑車 翻譯意思)
直接複製翻譯機他的音標
文章標籤
全站熱搜