close

英語口譯語言翻譯公司
本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/ParkSiHoo/M.1275227801.A.4F5.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯

翻譯韓文翻譯合用網站 利用對象:對於經常逛韓文網站,彙集施厚諜報的親姑合用,不懂韓文者為一大福音翻譯 (謎之音:純看美圖的親姑感觸感染猶如用不太到?~XD) 注意事項:翻譯網站不是全能,頂多只是簡單甚至會有誤譯環境,      但大意抓到或者就知道文意翻譯 網站如下 *Google 翻譯(可選中韓對譯) http://translate.google.com.tw/# 所長:速度快,隨貼隨翻,幾近是同步翻譯,    重點是,語意準確流利度比worldlingo好極度~特殊很是多翻譯   (有快樂喜愛比較的親姑,可以把統一篇文章用兩個翻譯網站一路試翻,就知道不同) 缺點:韓文文法倒裝部分為直譯。    固然照舊會有一些語意不一致,但可大約猜出。   (但倒裝句這該當避免不掉,事實成果中&韓文法原本就不一樣) *Infoseek。樂天翻譯(可選日韓對譯或中日對譯) http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 所長:翻譯準確度和語意流利度非常好,轉譯速度也快,學過日文的話會特別很是適用翻譯    文法部份也不消太憂慮,因為日文&韓文文法本身類似度就高翻譯 弱點:事實成果是日本翻譯網站,沒法中韓對譯。(嘆) 嗯~今朝自己利用頻率對照高的也許就是這兩個翻譯網。XD 眾板友OS:才兩個還敢拿來獻醜?......(逃) 總之,進展這篇文章能匡助到有需要的親姑~ 固然,假設人人有更好的網站也可以或許一路分享, 讓施厚迷們都可以隨時把握施厚的行迹~(哈) P.S:這篇絕對不是為了賺P幣~XD ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ -- You don't know about real lost. It only occurs when you love something more than yourself.


文章出自: http://blog.udn.com/alfredgqc87t/108517018有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 irenen7m2pdn7 的頭像
    irenen7m2pdn7

    wv3xhnkimwehi

    irenen7m2pdn7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()