資產翻譯語言翻譯公司
:p ----------正文最先的分隔線---------- 背景 ---- Python 是 Google 內部重要的劇本語言翻譯本文將條列出 Python 的建議用法與應避 免的事項翻譯 Vim 的使用者可以用這份設定檔來花腔翻譯公司的程式: http://google-styleguide.googlecode.com/svn/trunk/google_python_style.vim 若翻譯公司利用 Emacs,哄騙預設的設定即可翻譯 說話規則 -------- * pychecker 釋義: pychecker 有助於找到 Python 程式碼中的臭蟲翻譯如同編譯器能幫助編譯式措辭 (如 :C翻譯社 C++) 找到一些語法或打字上的毛病,pychecker 常常也能找到 Python 程式碼 中近似的問題翻譯別的一個與 pychecker 雷同的東西提 lint (編案:我自己常常利用的別的一 個工具是 pyflakes)。 長處: 找出輕易被忽視的弊端,如:打錯字、變數未賦值就直接利用等翻譯 缺點: pychecker 其實不完美。 pychecker 的警告項目條列,可從 pychecker --help 中找到。若不想改變參數名稱,可以 在函式的開首用下面的體例要求 pychecker 躲藏此正告。然 而,筆者實際測試 pychecker 0.8.18 的成就,pychecker 今朝並未做此確認翻譯
列茲基語翻譯語言翻譯公司原文網址:http://google-styleguide.googlecode.com/svn/trunk/pyguide.html 鄙人曾在 Google 工作過,是以確知 Python 在 Google 內被遍及地行使 (起碼幾 年前是如此)翻譯 這份 Google 建議的 Python 氣概指南,與 Google 內部的 Python 建議氣概只有 幾個小地方不合,但這些相異處多半是因為措辭演化及為了與舊的 code 一致所造 成的翻譯整體而言,這份指南的合用程度相當高,此中良多建議也都列出實行的優缺 點及取捨的準則。每篇文章可能只包括一兩條建議, 有愛好的人也迎接插隊把還沒翻譯的建議事項翻成中文。實際上,有時我們仍需直接或間接地忽視它的訊息,或者想辦 法改良程式。 若函式中一部門的輸入參數在該函式中沒被用到,pychecker 預設會提出正告翻譯若要 潛藏此種警告,可以在該參數的名稱前加上 "unused_"。 def foo(a翻譯社 unused_b翻譯社 unused_c翻譯社 d=None, e=None): _ = d, e return a 理想上,pychecker 應確認 "unused_b", "unused_c"翻譯社 "d", "e" 的確未被行使。 決策: 永遠使用 pychecker (或近似的程式) 來幫助寫出更好的程式翻譯 pychecker 的用法,請參照官網:http://pychecker.sourceforge.net/ 若需要,可以用 module-level 變數 __pychecker__ 來適度地埋沒正告,如: __pychecker__ = 'no-callinit no-classattr' 這類有系統的警告潛匿體例能扶助事後搜索並從頭檢視埋沒規定禮貌是否合宜。 這份指南共有將近40點的建議,華頓翻譯社設計在將來的幾個月內逐條翻譯翻譯這個翻譯不一 定會是逐字稿,有可能加上一點點小華碩翻譯社的淺見。但是,由於 Python 是一個動態說話,某些正告可能禁絕確, 但毛病的正告其實不常發生。文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Python/M.1366900268.A.86D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/Python/M.1366900268.A.86D.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow

    irenen7m2pdn7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()