close

筆譯費用翻譯社

中島みゆき日文演歌あした明天+歌詞+注音+翻譯中譯+日文進修

まだ私(わたし)のことを見失(みうしな)ってしまわないでね也照舊別看不見我啊

ただの心(こころ)しか持()たないやせた猫(ねこ)になっても即使化做只具有心的瘦貓

()れてしまいたい               了你 一面卻想把它摺疊起來

(あい)なんて つけたのだろう (おし)えてよ器材居然附上了愛呢

まだ私(わたし)のことを見失(みうしな)ってしまわないでね也還是別看不見我啊

 

(なに)もかも失()くして                    我們都失去一切

どしゃ降()りの一車線(いっしゃせん)の人生(じんせい)像下在一個車道的傾盆大雨之人生

刊行:1989

2855

なおわからなくなるみたいだ                 像是變得更不明了

 

(かたち)のないものに (だれ)

(なに)もかも愛(あい)を追()い越(こえ)してく追逐過一切的愛而去

ただの心(こころ)しか持()たないやせた猫(ねこ)になっても即便化做只具有心的瘦貓

2人分(ふたりぶん)(きず)ついている (おし)えてよ是在受了兩人份的危險吧

 

明天

2人分(ふたりぶん)(きず)ついている (おし)えてよ是在受了兩人份的危險吧

 

影片(pikorin42翻唱)供給者:1385hiroさん

2(ふたり)は黙(だま)りこんでいる             我倆正默默不語

イヤリングを外(はず)して                            解下耳飾

もしも明日(あした) あなたのため何(なん)の得()もなくても假使明天 為了你什麼都得不到

ただの心(こころ)しか持()たないやせた猫(ねこ)になっても即使化做只擁有心的瘦貓

もしも明日(あした) (わたし)たちが                 借使明天

ガラスならあなたの手()の中(なか)で壊(こわ)れたい

中島みゆき

(なに)もかも失()くして                    我們都落空一切

(こお)えながら2(ふたり)(とも)請告訴我吧 凍僵的我倆一路

()きしめれば2(ふたり) なお遠(とお)くなるみたい若是抱緊的話我倆像是變得更遠

もしも明日(あした) あなたのため何(なん)の得()もなくても借使明天 為了你什麼都得不到

日文進修

もしも明日(あした) (わたし)たちが                 假使明天

フリルのシャツを脱()いで                脫下波形褶邊的襯衫

 

 

もしも明日(あした) あなたのため何(なん)の得()もなくても假使明天 為了翻譯公司什麼都得不到

()えるならその時(とき) (あい)を聞()かせて你能說的話 那時 也請說你愛我

もしも明日(あした) (わたし)たちが                 借使明天

      日文:追い越してく=してく兩動詞合用:五段活用動詞的之第三段語尾,要改成第二段,跟下一段動詞的越す,為成追い越す語尾第三段改第二段+成連用形+()但日文的ていく可簡化為てく=追趕過而去

第二影片供應者(僅卡拉OK伴唱):カラオケロッキー6さん

*****生字註解在補寫中*****イヤリング=earring外して=してなっても=成るっても見失ってしまわないでね=見失って仕舞わないでねフリル=frill波形褶邊シャツ=shirt脱いで=脱ぐいでやせっぽち=痩せっぽちカーラジオ=car radio告げている=告げるている黙りこんでいる=黙り込むんでいるつけた=付けるた教えてよ=教えるてよ何もかも=一切失くして=失くしてしか持たない=しか持つたない=只具有,しか...ない=只是...やせた=痩せるた得もなくても=得もないくても言える=言える聞かせて=聞かせるて抱きしめれば=抱き締めるれば許し合えば=許し合えばわからなく=分るらなく壊れたい=壊れるたいナイフ=nife傷つけながら=傷付けるながら折れてしまいたい=折れるて仕舞いたいどしゃ降り=土砂降り凍えながら=凍えるながら傷ついている=傷付くいている

(なに)もかも失()くして                    我們都落空一切

(なに)もかも愛(あい)を追()い越(こえ)してく追趕過一切的愛而去

カーラジオが嵐(あらし)を告()げている車上的收音機廣播說有狂風雨要來

      本曲歌詞中どしゃ降り2人分,正本別離唸清音的ふん,但跟前面名詞的字並列,就得別離唸成濁音的ぶん,誰叫翻譯公司要當老二,當老大(排在前面)就不會變濁音。

やせっぽちになっても                       

ナイフならあなたを傷(きず)つけながら 若是一把刀的話 一面能傷

あした

どしゃ降()りの一車線(いっしゃせん)の人生(じんせい)像下在一個車道的滂沱大雨之人生

綺麗(きれい)じゃなくなっても                  

原唱:中島みゆき

翻譯:林技師

作曲:中島みゆき

(こお)えながら2(ふたり)(とも)請告知我吧 凍僵的我倆一路

(ゆる)し合()えば2(ふたり)             相互原諒的我倆

()えるならその時(とき) (あい)を聞()かせて翻譯公司能說的話 那時 也請說你愛我

      本曲蔡惠羽國語翻唱版「一夜的雨」徐雯倩國語翻唱版「戀愛已遠走」李克勤粵語翻唱版「淩晨時份翻譯

()えるならその時(とき) (あい)を聞()かせて你能說的話 那時 也請說你愛我



引用自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/523712947-%E4%B8%AD%E5%B3%B6%E3%81%BF%E3%82%86%E3%81%8D%E7%9A%84有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 irenen7m2pdn7 的頭像
    irenen7m2pdn7

    wv3xhnkimwehi

    irenen7m2pdn7 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()